新书推介:《语义网技术体系》
作者:瞿裕忠,胡伟,程龚
   XML论坛     W3CHINA.ORG讨论区     >>计算机科学论坛<<     SOAChina论坛     Blog     开放翻译计划     新浪微博  
 
  • 首页
  • 登录
  • 注册
  • 软件下载
  • 资料下载
  • 核心成员
  • 帮助
  •   Add to Google

    >> 本版讨论Semantic Web(语义Web,语义网或语义万维网, Web 3.0)及相关理论,如:Ontology(本体,本体论), OWL(Web Ontology Langauge,Web本体语言), Description Logic(DL, 描述逻辑),RDFa,Ontology Engineering等。
    [返回] 计算机科学论坛W3CHINA.ORG讨论区 - Web新技术讨论『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』 → 正在翻译毕业设计要求的论文 请各位大虾指正一下 查看新帖用户列表

      发表一个新主题  发表一个新投票  回复主题  (订阅本版) 您是本帖的第 2759 个阅读者浏览上一篇主题  刷新本主题   树形显示贴子 浏览下一篇主题
     * 贴子主题: 正在翻译毕业设计要求的论文 请各位大虾指正一下 举报  打印  推荐  IE收藏夹 
       本主题类别:     
     xiubei 帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
      
      等级:大一新生
      文章:1
      积分:55
      门派:XML.ORG.CN
      注册:2005/4/17

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给xiubei发送一个短消息 把xiubei加入好友 查看xiubei的个人资料 搜索xiubei在『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』的所有贴子 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看xiubei的博客楼主
    发贴心情 正在翻译毕业设计要求的论文 请各位大虾指正一下

    We first describe a multi-agent system managing a
    corporate memory in the form of a corporate semantic web.
    We then focus on a newly introduced society of agents in
    charge of wrapping external HTML documents that are
    relevant to the activities of the organization, by extracting
    semantic Web annotations using tailored XSLT templates.

    我的翻译:我们首先描述一个以共同语义网的形式来管理共同记忆的多代理系统。然后我们集中于介绍新的外部超文本链接标示语言文件包的使用和有关的构成作用,通过抽取语义网的注释来使用处理的xslt模板

    我对语义网其实没什么了解 要我翻译这个简直是太困难了...各位大虾帮忙指点一下

    原文连接
    http://www-2.cs.cmu.edu/afs/.cs.cmu.edu/Web/People/fgandon/documents/research/amkm2003/Cao_Gandon_AMKM03.pdf

    [此贴子已经被作者于2005-4-17 16:57:13编辑过]

       收藏   分享  
    顶(0)
      




    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2005/4/17 16:34:00
     
     admin 帅哥哟,离线,有人找我吗?
      
      
      
      威望:9
      头衔:W3China站长
      等级:计算机硕士学位(管理员)
      文章:5255
      积分:18406
      门派:W3CHINA.ORG
      注册:2003/10/5

    姓名:(无权查看)
    城市:(无权查看)
    院校:(无权查看)
    给admin发送一个短消息 把admin加入好友 查看admin的个人资料 搜索admin在『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』的所有贴子 点击这里发送电邮给admin  访问admin的主页 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看admin的博客2
    发贴心情 
    以下是引用xiubei在2005-4-17 16:34:03的发言:
    We first describe a multi-agent system managing a
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~agent一般

    1。不翻译(个人建议)
    2。译为“主体”
    3。译为“代理”

    corporate memory in the form of a corporate semantic web.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
    corporate memory中的corporate是组织或公司的意思

    We then focus on a newly introduced society of agents in
    charge of wrapping external HTML documents that are
    relevant to the activities of the organization, by extracting
    semantic Web annotations using tailored XSLT templates.
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~语义网标注

    我的翻译:我们首先描述一个以共同语义网的形式来管理共同记忆的多代理系统。然后我们集中于介绍新的外部超文本链接标示语言文件包的使用和有关的构成作用,通过抽取语义网的注释来使用处理的xslt模板

    我对语义网其实没什么了解 要我翻译这个简直是太困难了...各位大虾帮忙指点一下


    ----------------------------------------------

    -----------------------------------------------

    第十二章第一节《用ROR创建面向资源的服务》
    第十二章第二节《用Restlet创建面向资源的服务》
    第三章《REST式服务有什么不同》
    InfoQ SOA首席编辑胡键评《RESTful Web Services中文版》
    [InfoQ文章]解答有关REST的十点疑惑

    点击查看用户来源及管理<br>发贴IP:*.*.*.* 2005/4/17 17:03:00
     
     GoogleAdSense
      
      
      等级:大一新生
      文章:1
      积分:50
      门派:无门无派
      院校:未填写
      注册:2007-01-01
    给Google AdSense发送一个短消息 把Google AdSense加入好友 查看Google AdSense的个人资料 搜索Google AdSense在『 Semantic Web(语义Web)/描述逻辑/本体 』的所有贴子 点击这里发送电邮给Google AdSense  访问Google AdSense的主页 引用回复这个贴子 回复这个贴子 查看Google AdSense的博客广告
    2024/5/21 23:11:40

    本主题贴数2,分页: [1]

    管理选项修改tag | 锁定 | 解锁 | 提升 | 删除 | 移动 | 固顶 | 总固顶 | 奖励 | 惩罚 | 发布公告
    W3C Contributing Supporter! W 3 C h i n a ( since 2003 ) 旗 下 站 点
    苏ICP备05006046号《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》《计算机信息网络国际联网安全保护管理办法》
    62.500ms